Post-édition

Nos traductrices et traducteurs insufflent la vie à vos textes traduits par ordinateur.

Dans le jargon de la traduction, la post-édition signifie le post-traitement des textes traduits par ordinateur. Les textes sont vérifiés par un traducteur professionnel et, le cas échéant, adaptés. La post-édition prend donc moins de temps et est moins coûteuse qu’une traduction humaine. Il faut cependant que la traduction automatique réponde déjà à un certain niveau, à défaut de quoi l’effort de post-édition serait équivalent à une traduction.


Contactez-nous pour un devis sans engagement. Nous nous réjouissons d’ores et déjà de pouvoir vous conseiller.